| pel�culas | cr�nica | festivales | premios | textos |

ENTREVISTA A SOFIA COPPOLA
UNA EMOCI�N PR�XIMA A LA NOSTALGIA

 

Por Michel Ciment y Yann Tobin

Su primera pel�cula, Las V�rgenes Suicidas, fue el resultado de la adaptaci�n de una novela. La segunda Lost in Traslation, es un gui�n original. �Qu� diferencias o problemas le han surgido durante su escritura?

Sofia Coppola (S.C.): Me ha resultado mucho m�s dif�cil concebir un gui�n original, dado que no ten�a referencia alguna. Cuando se dispone de un libro como punto de partida, es algo as� como hacer un puzzle: en cuanto surge un problema se puede recurrir al modelo.

Partir de cero, es algo diferente; Da miedo, pero ten�a ganas de intentar esta experiencia, en la que ve�a una especie de desaf�o al que enfrentarme. Y tambi�n ten�a el ejemplo de mi padre para quien escribir un gui�n original era un esfuerzo m�s personal, como The Rain People (Llueve sobre mi coraz�n) o The Conversation (La conversaci�n.) Tambi�n sucede que numerosas pel�culas que admiro son obras de autores que han imaginado ellos mismos sus historias.

�Cu�l fue el arranque de su inspiraci�n: un relato, los personajes o un lugar?

Creo que el punto de partida fue Tokio. Sol�a viajar all� a menudo, he pasado largas temporadas en esta ciudad. Quer�a incluir en una pel�cula algunas de mis impresiones durante el tiempo que pas� all�: regresar a casa sola por la noche con las luces de ne�n, o escuchando m�sica. El primer personaje en el que pens� fue en el interpretado por Bill Murray. Lo constru� en parte tomando como base recuerdos personales: la primera vez que llegu� a Jap�n, mi estancia en el hotel Park Hyatt que es un lugar de tranquilidad en medio de esta ciudad tan ca�tica. La primera vez que estuve en Tokio fue con motivo de la preparaci�n de una colecci�n de alta costura, porque en aquel momento yo trabajaba en el sector de la moda. Despu�s encontr� a gente que me pidi� que hiciese fotos de maniqu�es para su revista. Durante mi juventud tuve trabajos muy diferentes. Pero una de las razones por las que continu� trabajando para algunas marcas de vestir es que me permit�an ir a menudo a Jap�n.

�La idea de que Bill Murray fuese el protagonista de su pel�cula surgi� desde el comienzo de la escritura del gui�n?

Siempre me gust� mucho como actor, y r�pidamente pens� en �l para recrear a ese hombre que atraviesa la crisis de los cincuenta y en un pa�s en el que se siente muy desorientado. Al mismo tiempo, observaba todos esos spots publicitarios en los que actores conocidos alaban las cualidades de tal g�isqui o tal caf�, y pensaba que no deb�a resultarles muy gratificante como experiencia. Imagin� varias situaciones de este tipo en el contexto de Jap�n. A continuaci�n le envi� el gui�n a Bill Murray, que es alguien con quien es muy dif�cil ponerse en contacto, y durante meses esper� en vano una respuesta de su agente. No ten�a la seguridad de que aceptase el papel, a�n siendo mi primera elecci�n.

�Fue quiz�s el papel de aprendiz de pianista en la pel�cula de los hermanos Cohen El hombre que nunca estuvo all�, el que le empuj� a contratar a Scarlett Johansson?

La primera vez que vi a Scarlett en el cine fue en la pel�cula Men in Love y ella tan s�lo ten�a nueve a�os. Desde entonces siempre me gust� por la sobriedad de su interpretaci�n y la particularidad de su voz ronca. Quise encontrarme con ella para saber si ten�a la edad suficiente como para interpretar este papel, pero no fue la misma obsesi�n que con Bill Murray, que deb�a interpretar a Bob Harris.

�El t�tulo de la pel�cula le fue sugerido por una experiencia personal?

Recuerdo las entrevistas que yo conced�a en Tokio para el lanzamiento de Las V�rgenes Suicidas. Daba respuestas muy cortas y escuchaba a la int�rprete hablar durante mucho tiempo en japon�s. �Siempre me preguntaba qu� se estaba inventando! A pesar de que ella me explicaba que la lengua era muy diferente, no pod�a impedir tener un sentimiento paranoico. A veces suced�a lo contrario. Un comentario muy elaborado se reduc�a a casi nada. Era muy frustrante porque nunca se sabe lo que le hacen decir a uno.

Su pel�cula es una mezcla de emoci�n y de comedia. �El equilibrio entre los dos tonos se estableci� desde un comienzo?

Cuando comenc� a escribir, nunca pens� en una comedia, sino en una historia rom�ntica. Quer�a reaccionar frente a tantas pel�culas tan fr�as, maliciosas, c�nicas, y realizar algo m�s tierno relacionado con los sentimientos. Y poco a poco fui imaginando situaciones c�micas a las que Bill Murray se enfrentar�a, pero que dar�an un car�cter conmovedor a la historia.

�Para hacer esta pel�cula, explor� usted algunos lugares como el gimnasio, el club de k�rate o de un modo m�s general, la vida nocturna de la ciudad?

No especialmente. Son lugares que yo ya conoc�a de sobra. El personaje de Charlie Brown, por ejemplo, est� inspirado en uno de mis amigos que nos hac�a visitar la ciudad y todos esos lugares que uno se encuentra en la pel�cula. Mi estancia en el Park Hyatt fue una experiencia bastante particular. El vest�bulo se halla en el piso quince, el bar es americano con cantantes neoyorquinos y ni siquiera se puede pedir sake. Reina una atm�sfera irreal, lejos de los ruidos de la calle.

�Pertenece usted a ese grupo de directores que preparan todo con antelaci�n o reserva posibilidades a la improvisaci�n?

Me gusta concebir mis planos en el momento del rodaje. No me gustan los storyboards. Esta claro que tengo algunas ideas precisas para ciertas escenas y sigo fielmente el gui�n, pero quer�a que la secuencia en el local de karaoke o que las escenas de la noche fueran rodadas c�mara en mano para hacer sentir la atm�sfera y la agitaci�n de estos lugares. Mi operador jefe, Lance Acord, estaba de acuerdo con este tipo de rodaje: es r�pido, espont�neo, y sabe, cuando sucede algo interesante alrededor, c�mo hacer para que la c�mara repare en ello, mientras que otros directores de fotograf�a no saben alejarse de aquello que han preparado minuciosamente. Los dos tenemos gustos similares, nos gustan el mismo tipo de fotograf�as y conf�o en �l. Esto nos permiti� rodar r�pidamente, en veintisiete d�as. Lance utiliz� muy poca luz adicional dado que utiliza una pel�cula de emulsi�n muy r�pida, o dado el caso, faroles chinos.

La fotograf�a es a la vez sofisticada y natural; no busca el efecto de un documental.

Buscaba una cierta belleza, y el hotel mismo, su decoraci�n, su arquitectura, me permit�a sugerir el recuerdo de un momento encantado, algo on�rico, que la diferencia horaria hizo posible. Tambi�n quer�a una textura inmediata, informal, como la de una instant�nea fotogr�fica.

�C�mo una mujer tan joven como usted ha llegado al tema de la crisis de un hombre de cincuenta a�os?

Creo que con veinte a�os uno se hace este tipo de preguntas. �Qu� voy a hacer con mi vida? �Estoy tomando la decisi�n correcta? He conocido amigos y amigas que se han planteado estas cuestiones y han vivido este tipo de crisis. Son preguntas que se sostienen durante todos los periodos de transici�n y tambi�n en el transcurso de la adolescencia a la madurez; adem�s, Charlotte, que es muy joven, atraviesa una fase de crisis similar. Quer�a que mis dos personajes afrontasen cuestiones parecidas de modo que surgiese un lazo entre ambos.

Lost in Translation est� casi totalmente desprovisto de intriga, ignora los n�cleos dram�ticos a diferencia de la mayor�a de las pel�culas americanas, e intenta crear momentos emocionales con una narraci�n muy fluida.

Me gustan mucho las pel�culas donde la atm�sfera que las rodea juegan un papel preponderante, m�s que aquellos que tienen un relato muy estructurado. Me gusta el vagabundear de Antonioni o de La Dolce Vita. No me gustan los procedimientos dram�ticos. Lo que me interesan son los personajes y sus sentimientos. Al igual que en la m�sica, son variaciones sobre el mismo tema. Pero el peligro es el aburrimiento. Puede evitarse creando una tensi�n entre los dos protagonistas, y llevando al p�blico a preguntarse lo que va a suceder. Es algo que creo que Wong Kar-Wai consigui� muy bien en In the Mood for Love.

�Para una pel�cula independiente como la suya, de presupuesto modesto, durante su preparaci�n le surgi� la tentaci�n de rodarla en digital?

La pel�cula cost� unos cuantos millones de d�lares. Quer�a tener una libertad total y sab�a que, si pasaba por un estudio tradicional, exigir�an una intriga mucho m�s cl�sica. Recuerdo haber considerado el video y mi padre me anim� en este sentido, pero yo insist�a en rodarla en 35mm porque crea una emoci�n est�tica diferente y siento nostalgia por las pel�culas-pel�culas. Pienso que el video puede ser una buena soluci�n cuando se busca un efecto de inmediatez; pero yo deseaba crear una emoci�n m�s pr�xima al recuerdo. Y Lance me asegur� por otra parte que con 35mm tendr�amos movilidad suficiente.

Su relato se desarrolla en el presente, pero es cierto que desprende un sentimiento de nostalgia, concretamente al final del mismo.

Cuando se vive una experiencia de este tipo, se puede sentir una emoci�n cercana a la nostalgia, porque uno sabe que aquello se va a terminar y es como si se viese lo que depara un futuro pr�ximo.

Habla de La Dolce Vita como una de sus pel�culas favoritas, y lo cita en Lost in Translation.

Recuerdo haberla visto en la televisi�n, en una habitaci�n de hotel en Tokio, con subt�tulos en japon�s. La pel�cula ten�a un aroma cosmopolita, y en Tokio, algunas veladas, me encontraba con esta atm�sfera y esta extra�a mezcla de personajes exc�ntricos.

Hay una frase curiosa en la boca de Bill Murray: dice que el momento m�s terrible de su vida fue el nacimiento de su primer hijo.

Recuerdo a dos amigos algo m�s mayores que yo que me dijeron lo mismo, algo que me sorprendi� mucho por lo poco habitual, y s�lo pod�a atraer la atenci�n de una joven que se cuestionaba ciertas cosas sobre su vida. Pero creo que es m�s interesante escucharle decir que es desgraciado en su relaci�n de pareja, lo que habr�a justificado que �l la sedujese, una opci�n m�s convencional en este sentido.

�Por qu� hizo de su personaje una estrella de cine?

Esto no me interes� especialmente. Habl� de ello con mi padre, y pensaba que era una raz�n para que �l se encontrase en Jap�n con el fin de rodar uno de sus anuncios publicitarios.

Su primer ayudante ya trabaj� con usted en el �nico cortometraje que realiz�, Lick the Star.

Lo hice uno o dos a�os antes de Las V�rgenes Suicidas y se exhibi� en el Festival de Venecia. Era el retrato de una joven estudiante de trece a�os, muy cruel, puesto que es una edad en la que uno puede ser realmente muy malvado. Me inspir� en un recuerdo del colegio donde uno de los compa�eros intent� convencer a los otros de poner matarratas entre los chicos, no para matarlos, sino simplemente para intoxicarlos. Ten�a veinticinco a�os cuando lo realic�.

Cuando era ni�a, �sol�a ir a los rodajes?

S�, mi padre nos llevaba a casi todos los lugares donde rodaba. Aprend� muchas cosas, y concretamente en la mesa donde me sentaba, junto a Dean Tavoularis, su decorador, y junto a Vittorio Storaro, su director de fotograf�a. A mi padre no le gustaba nada separarse de sus hijos, por eso �bamos con �l. Con cinco a�os me encontr� en Filipinas durante el rodaje de Apocalypse Now. Ese fue quiz�s el mejor momento de mi vida.

Hay un detalle divertido en su pel�cula: la hija del personaje principal se llama Zo�, de la que se halla separado. Esto evoca el sketch de Historias de Nueva York que usted interpreta y que se titula "La vida sin Zo�".

Nunca pens� en ello. Una de mis mejores amigas se llama Zo�. Debe ser algo inconsciente. Esa historia la imagin� mi padre, y yo le ayud� un poco a escribirla.

Usted tambi�n hizo el dise�o del vestuario

S�, es lo que m�s me gust�. Ten�a diecis�is a�os. A mi padre siempre le gustaba que tanto mi hermano como yo le di�ramos nuestra opini�n.

�Le gusta interpretar comedia?

No, qu� horror.

�Le oblig� su padre?

Me pregunt� si pod�a hacerlo, y yo no ten�a ganas de volver al colegio. Acababa de dejar el instituto y la universidad no me dec�a nada. Prefer�a estar en los rodajes de cine. Quise intentarlo...

�Y tampoco le gust� interpretar a Mary Corleone en El Padrino (Tercera parte)?

En absoluto. Pero aprend� cosas. Adoraba estar en el rodaje, pero no ante la c�mara, donde se debe estar siempre vocalizando, siguiendo instrucciones. �Y a mi no me gusta que me digan lo que tengo que hacer!

�Su padre es muy exigente y preciso con sus actores o por el contrario les permite proponer cosas?

Voy a intentar acordarme... Est� abierto a sugerencias, incluso si tiene sus propias ideas. Conmigo, al igual que con mi hermana (Talia Shire), est�bamos como en casa: No necesitaba ser amable como con el resto de actores... lo que a veces no resulta muy agradable.

�Y qu� tipo de direcci�n de actores lleva a cabo? �Le gusta ensayar antes de comenzar a rodar?

Me encanta ensayar las secuencias, pero en esta pel�cula no tuvimos tiempo. Me gusta improvisar, pedir a los actores que me sugieran pistas antes de decidir qu� se va a hacer. No soy una tirana sobre el plat�.

�Lleva a cabo muchas tomas?

En esta pel�cula est�bamos demasiado presionados por el tiempo como para permit�rnoslo. Pero me gusta ensayar cosas diferentes, as� se sabe si se va en la direcci�n correcta. Bill Murray puede ser tan divertido que en ocasiones se tienen ganas de frenarle. Pero en otras tambi�n uno tiene la impresi�n durante el rodaje que a�ade su propia experiencia. Es un experto.

Interpreta su lado m�s impasible...

S�, es lo que m�s me gusta de �l, cuando tiene esa expresi�n ausente... �Me parece divertid�simo! No hay m�s que introducirlo en una situaci�n horrible y observarlo.

Gene Hackman podr�a haber realizado este papel

No lo pens�, pero sin duda podr�a haberlo hecho. Bill Murray tiene un lado m�s c�lido, m�s dulce.

�El montaje fue muy dif�cil?

Se prolong� a lo largo de tres meses. No fue algo f�cil, sobre todo con el segundo rollo. No termin�bamos nunca de montarla. Como no hay una intriga en la pel�cula, el orden de las escenas es intercambiable y no par�bamos de poner todo patas arriba. Hab�a demasiadas elecciones. Cort� algunas secuencias, fundamentalmente escenas en las que se mostraba la ciudad y que finalmente resultaban algo repetitivas. Invit� a algunos amigos para mostrar el montaje y pod�a darme cuenta que desconectaban. Escuch� su opini�n. Se lo ense�� a mi padre demasiado pronto, porque a menudo tiene muy buenas ideas para ampliar el montaje.

Pero ese ritmo tan apacible...

Lo desee desde el momento en que comenc� a escribir. Era una pel�cula sobre los tiempos muertos. Me gustan las pel�culas como Safe de Todd Haynes, donde uno tiene el tiempo de detenerse en los detalles.

�Le interesa el trabajo sobre el sonido?

Much�simo. Me encanta Richard Beggs, con el que he trabajado en todas mis pel�culas, y que trabaj� con anterioridad con mi padre. En Las V�rgenes Suicidas, encontr� los zapatos chirriantes del sacerdote. Concibe los sonidos, los monta y los mezcla. No estuvo en el rodaje, pero visit� los lugares con posterioridad, registr� los sonidos del hotel, los pasillos, el viento, el ascensor, el sonido de las conversaciones lejanas... todo lo que nos da la impresi�n de estar all� realmente. Cuando regresan al hotel despu�s de la velada, ensordece los sonidos, con un rasgo un tanto irreal. Me aporta gran cantidad de ideas.

En Las V�rgenes Suicidas, la relaci�n sue�o-realidad era muy importante

S�, pero en Lost in Translation, tambi�n hay una cierta fluctuaci�n on�rica debida a la diferencia horaria.

En esta pel�cula, usted se pierde por Tokio. Pero en Las V�rgenes Suicidas tambi�n exploraba una ciudad, Detroit, y sobre todo una �poca que no era la suya. �Tuvo que documentarse mucho?

Todas los extrarradios americanos tienen puntos en com�n. Alrededor de Napa, donde yo viv�a, ten�a amigos que habitaban lugares similares.

Una primera pel�cula siempre es muy personal. �C�mo eligi� el tema de Las V�rgenes Suicidas?

Hab�a le�do el libro y pensaba sin cesar en c�mo rodarlo. Cuando me enter� de que hab�a previsto un proyecto de adaptaci�n, me dije: espero que no lo estropeen. Tendr�an que hacer esto de esta forma o de esta otra. Cuanto m�s pensaba en ello, m�s me apetec�a escribir. Y lo hice. Sin embargo, si me hubiera dicho: ahora voy a hacer una pel�cula, no hubiese tenido el valor de hacerlo. Mi misi�n era en este caso la de preservar el libro.

�Este inter�s puede deberse quiz�s a la edad de estas adolescentes y de su mundo, melanc�lico e imaginario a un tiempo?

En la mayor�a de las ocasiones, las pel�culas sobre la adolescencia se muestran con un tono condescendiente que yo quer�a evitar. Deseaba respetar esta etapa vital y todo lo que significa.

Ya en este primer proyecto, usted no apostaba plenamente por el desarrollo de la intriga; es como una especie de enigma del que usted ofrece enseguida la soluci�n.

En el libro, recuerdo que incluso si se sab�a de antemano la conclusi�n, uno no paraba de preguntarse c�mo hab�a podido suceder aquello.

Y al mismo tiempo, usted no conoci� este periodo, el comienzo de los a�os setenta, que es la d�cada de su padre.

S�, la conoc�a.


Entrevista realizada en Venecia en agosto de 2003 por Michel Ciment y Yann Tobin, y traducida del ingl�s.

Publicaci�n: Revista Positif. N�mero 515. Enero 2004

Traducci�n del franc�s: Esmeralda Barriendos

Sitio web del editor: www.jmplace.com


 

ZINEMA.COM